Аггелы лютыми

Объяснение чтения аггелы — ангелы (Псалом 77,49)
В синодальном переводе Библии, издаваемом по благословению Патриарха, злые ангелы везде пишутся как ангелы, а не как аггелы.
Также и в каноне Архангелу Михаилу падшие ангелы пишутся и читаются как ангелы.
В чтениях Евангелия и Апостола читаются как ангелы (там где речь идет про падших ангелов). И в других святоотеческих писаниях и книгах современных так же. В современном переводе различие между светлыми и темными обозначается написанием с большой буквы или нет: Ангелы или ангелы. На церковно-славянском языке все слова одинаково пишутся с маленькой и различие светлых и темных показано наличием или отсутствием титла. Титулованное слово — это светлые Ангелы. А читаются одинаково. Знатокам церковно-славянского языка известно, что написание без титла Божественных Имен или святых — достаточно распространенное явление. Это и сейчас можно часто встретить на старинных иконах.
К тому же в 77 псалме описываются Египетские казни, но исполнители всех этих бедствий — светлые Ангелы, в том числе и Ангел-губитель, погубивший всех первенцев. Толкование проф. Лопухина: «»Посольство злых ангелов» — не по природе злых, а исполнителей грозной воли Бога над греховными людьми.» http://www.bible.in.ua/underl/Lop/
Такое же мнение и у свт. Иоанна Златоуста: «Разумеет ангелов злых не по природе, и не по расположению воли, потому что такими ангелами Бог для служения не пользуется; пророк назвал их злыми потому, что они по Божию повелению приносили бедствия и несчастья.» http://www.ispovednik.ru/zlatoust/Z05_2/Z05_2_76.htm
Принимая всё это во внимание, и покоряясь под благословение Патриарха, я читаю в этом месте: «послание ангелы лютыми».

По правилам ЦСЯ титулованные слова — это Божественные имена (до революции так же это были имена титулованных особ, они также сокращались и писались под титлом). Имена не божественные, хотя и точно такие же, пишутся без титла и полностью. Примеры: христос Давид Пс. 17,51; господь от Ин. 12,21; от Мф. 27,63; Иисус Навин Исх. 17,9; Мария Магдалина Мф. 27,61; другие девы Пс. 44,15; царь Пс. 44,1; ложные боги Пс. 43,21; Пс. 80,10; 2Сол. 2,4 и другие. То есть иные боги отличаются не только отсутствием титла, как в случае с ангелами, а полным написанием, так же и другие примеры.
Падшие ангелы на ЦСЯ пишутся с сокращением но без титла. Это либо ошибка, либо слово исключение, калька с греческого (буквальный перевод и написание), где ангел — это вестник (например, царский гонец), и по правилам греческого языка пишется аггел, а читается как ангел. Это можно увидеть в греческой Септуагинте, написанной толковниками до Рождества Христова. В греческом языке сокращений слов нет, и светлые и темные ангелы пишутся и читаются одинаково. Мне довелось на эту тему поговорить со знатоком греческого языка, и видеть это место в греческой Септуагинте на древнегреческом. Для сравнения — схожие слова, например, мученик Лонгин. На ЦСЯ пишется Логгин, без титла, а читается всегда Лонгин. Возможно, греческое правило про двойное гг перешло полностью в ЦСЯ. Авторитетного мнения на этот счет я не слышал.

Заметил неработающие ссылки на толкования этого места, решил  восполнить с православной энциклопедии «Азбука веры» – ведущего православного интернет-портала.

профессор А. П. Лопухин: «Посольство злых ангелов» — не по природе злых, а исполнителей грозной воли Бога над греховными людьми.

прот. Григорий Разумовский: а лютыми ангелами – служителей казни, лютостию именуя не естественную и не произвольную злобу, но мучительность наказания. То же разумел и Симмах (один из древних переводчиков псалмов); ибо, вместо лютыми ангелы перевел: ангелами мучащими» [6, с. 374], т.е. что Господь послал казнь на египтян через добрых ангелов.

Евфимий Зигабен: «Послание (посольство) «ангелы лютыми». Все это послано и совершено было злыми ангелами. Называет же злыми не по природе их или избранию, но потому что они зло производят, труд и бедствия. «Лютыми» же здесь называет потому, что приносят наказания.

блаженный Феодорит Кирский Яростию и гневом и скорбию Пророк назвал жестокия казни. А лютыми аггелами — служителей казни, лютостию именуя не естественную и не произвольную злобу, но мучительность наказания. Так днем лютым (Пс. 40:1) называет день наказания. То же дал разуметь и Симмах, ибо вместо: «лютыми аггелы», перевел: «аггелами мучащими».

в святоотеческом изъяснении: Псалом дополняет то, что умолчано Моисеем (см. Исх. 12:29). «Ангелы люты» — это силы, служащие для исполнения наказаний. Бог наказывал египтян не Сам, но через добрых ангелов. «Яростию, гневом и скорбию» Пророк называет жестокие казни (Златоуст, Феодорит).

Вот как этот стих выглядит в древних рукописях:

Псалтырь с восследованием, Цетинье 1495 год (ясно видно, что Ангел под титлом):

ангелы-лютыми-Цетинье

 Буслаевская Псалтырь (последняя четверть XV века), титло есть:

ангелы-лютыми-Буслаевская

Киевская Псалтирь:

ангелы-лютыми-Киевская

В Киевское Псалтири помимо титла, слова Ангел написано через нг

Однако, в Елизаветинской Библии 1751 года титло уже отсутствует:

ангелы-лютыми-Елизаветинская-Библия

Там же (в Елизаветинской Библии):

Логгин-Елизаветинская

 А вот так пишется (и читается) в современной Минее слово Логгин (без титла):

Лонгин-Минея

 Для сравнения, икона апостола Павла:

апостол-Павел

Имя апостола сокращено, но титла нет, тем не менее это не умаляет его святости. Мне встречались и другие иконы, где в сокращениях не было титла. По всей видимости, раньше не так щепетильно к этому относились, и старались больше воспринимать по смыслу, по духу. Тем более, в данном псалме достаточно понятно, что речь идет про Египетские казни, и что уж точно это не бесы поучаствовали в тех далеких грандиозных событиях. Потому что если предположить, что аггелы лютые — это демоны, то возникает много вопросов как Бог ими управляет (или договаривается) в осуществлении своих замыслов, в данном случае во вразумлении Египта, или чтобы Ангел-губитель не погубил Израильских первенцев, и т. д. И возникает естественный кощунственный вывод, что сатана — это помощник Бога, что добро и зло — это 2 стороны одной медали, и по сути это одно и то же. Весьма популярное в наше время мнение. Сохрани от него, Боже!

 

 

 

 

 

 

 

2 комментария

Сохранен как Новости

2 ответа на Аггелы лютыми

  1. Евгений

    Значит в псалтыри надо читать ангелы вместо аггелы? имеется ввиду славянский текст

    • Администратор

      Да. В псалтири на церковно-славянском в этом месте надо читать «послание ангелы лютыми».

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.